29 Aralık 2006
BAŞLIK MAŞLIK YOK :o)
Dinleyin...
27 Aralık 2006
SOYA SOSLU MANTARLI TAVUK/ CHICKEN WITH MUSHROOMS AND SOY SAUCE
- Malzemeler:
- Yapılışı:
Wok tavasında yoksa teflon tavada yapıverin. Tavaya 1-2 yemek kaşığı sıvıyağ koyun ve küp şeklinde ya da kısa şeritler şeklinde doğradığınız tavukları karıştırarak pişirin. Mantarları temizleyin, doğrayın ve ekleyin. Mantarlar suyunu çekene kadar pişirin. İnce doğranmış yeşil biberleri, arpacık soğanlarını ekleyin ve karıştırarak pişirin. En son cherry domatesleri ister bütün ister ikiye bölerek ilave edin. Biraz soya sos gezdirin. Sevenler servis yapıldıktan sonra da benim gibi soya sos ekleyebilirler. Bu arada ben bir tuz hastasıyım. Ebeveynlerim ve eşim tarafından defalarca ve yıllardır uyarılmama rağmen vazgeçemiyorum. Herhalde ileride tansiyon hastası falan olacağım. Sadece masada Mehmet yan yan bakınca tuza giden elim geri kaçıveriyor :o) Ehhee sonra Mehmet yemeğile ilgilenirken ben çaktırmadan tuzluyorum yemeği. Tuz kaçamağı çoook zevklii. Napalım insan basit şeylerden mutlu olmalı değil mi ama! Soya sosu da tuzlu olduğu için seviyorum belki. Afiyet olsun!
26 Aralık 2006
MANTARLI DOMATESLİ MAKARNA / PENNE WITH TOMATO AND MUSHROOMS
Bu aralar siteyle pek ilgilenemiyorum ve geçerli bir sebebim var ama bunu sonra sizlerle paylaşacağım. Geçelim tarife.
- MANTARLI DOMATESLİ MAKARNA
- Malzemeler:
250 g penne makarna ( ya da istediğiniz çeşit)
400 g mantar
3 adet domates
4 diş sarımsak, karabiber, tuz, zeytinyağı
- Yapılışı:
23 Aralık 2006
SÜZME KIRMIZI MERCİMEK ÇORBASI / RED LENTİL SOUP
- Malzemeler:
1 su bardağı kırmızı mercimek
1 adet orta boy soğan
1 adet havuç
2 kaşık sıvı yağ
40 g tereyağı
1 dilim ekmek
Tuz, kuru nane, kırmızı biber
- Yapılışı:
20 Aralık 2006
VİŞNELİ TART / SOURCHERRY TART
- VİŞNELİ TART
17 Aralık 2006
EKŞİLİ PAZI / SOUR CHARD (BEET) WITH OLIVE OIL
- Malzemeler:
- Yapılışı:
13 Aralık 2006
MISIR ÇORBASI / CORN SOUP
1 su bardağı mısır kurusu(beyaz mısır)
Yarım su bardağı aşurelik buğday
Yoğurt
Tereyağı
Nane, Tuz, Kırmızı pul biber
ÇİN MARKET- Taksim, Great Hong Kong Restaurant
11 Aralık 2006
A Turkish Photographer: Tamer Hartevioğlu Fotoğraf Sergisi - Panoramik Bir Rüya:Paris
Cumartesi günü Tamer Hartevioğlu’nun “Panoromik Bir Rüya: Paris” adlı fotoğraf sergisine gittik. Kendimi yeniden balayında Paris'te hissettim. İnanılmaz güzel 360 derece fotoğraflar. 05 Aralık 2006-13 Ocak 2007 tarihleri arasında İstanbul Fransız Kültür Merkezi’nde sergiyi görebilirsiniz. Tamer Hartevioğlu bu fotoğraflar için iki yıldan fazla süre çalışmış,özel ekipman ve teknikler kullanılmış. Fotoğraflar tablo gibi...Sanatçı İstanbul için de aynı şekilde bir çalışma yapıyor ve bu çalışma halen sürmekte. Merakla bekliyorum.
Tamer Hartevioğlu is a Turkish photographer. His new exhibition will be held in the Istanbul French Cultural Institute, from December 5th, 2006, till January 13th, 2007. In this exhibition, using special techniques, Tamer would like to place his viewers in the heart of his exceptional 360 degree panoramic photographs of Paris, some of them almost 3 meters long.The project on which Tamer has been working for the last two years and which shootings still continue, was chosen for the French Spring 2006 Organisation, supported by the French and Turkish Presidents. Above all, the exhibition is the only Turkish photographer’s exhibition in this giant organisation which hosts more than 80 activities.Enchanting Paris, the city of lights will meet art lovers in another dimension, thru Tamer’s striking photos. For further info , pls visit:
FELAFEL / FALAFEL
- FELAFEL
- Malzemeler:
1 su bardağı nohut
1 çay kaşığı kimyon
1 büyük soğanın yarısı doğranmış
1 çay kaşığı kabartma tozu
6 çorba kaşığı un
Avuç dolusu doğranmış maydanoz
Kızartmak için sıvı yağ
1 yemek kaşığı kişniş
1 çay kaşığı tuz
Bir fiske şeker
4 diş sarımsak
Kırmızı biber
1-2 yemek kaşığı bulgur
- Yapılışı:
Nohutları bir gece önceden yıkayıp bol suya koyun. Nohutu ve soğanı metal bıçaklı bir mutfak robotunda karıştırın. Tuz, kırmızı biber, kişniş, sarımsak, maydanoz ve kimyonu ekleyin ve tekrar karıştırın ama püre haline gelmesin.
- FALAFEL
Falafel belongs to Middle- East Cuisine. Egytians prepare it from fava beans while Israeli and other Arabic countries like Lebanon prepare Falafel from chickpeas. I think this is a situation like Cacik from Turkey and Caciki from Greece :o) Anyway here comes the recipe:
- Ingredients:
1 cup dried chickpeas
1 teaspoon cumin
Half a large onion, roughly chopped
1 teaspoon baking powder
4-6 tablespoons flour
2 tablespoons finely chopped fresh parsley
Soybean or vegetable oil for frying
Chopped tomato for garnish
2 tablespoons finely chopped fresh cilantro
Diced onion for garnish
1 teaspoon salt
Diced green bell pepper for garnish
1 teaspoon dried hot red pepper
Tahina sauce
4 cloves garlic
Pita bread
- How to do:
1. Put the chickpeas in a large bowl and add enough cold water to cover them by at least 2 inches. Let soak overnight, then drain. Or use canned chickpeas, drained.
2. Place the drained, uncooked chickpeas and the onions in the bowl of a food processor fitted with a steel blade. Add the parsley, cilantro, salt, hot pepper, garlic, and cumin. Process until blended but not pureed.
3. Sprinkle in the baking powder and 4 tablespoons of the flour, and pulse. You want to add enough bulgur or flour so that the dough forms a small ball and no longer sticks to your hands. Turn into a bowl and refrigerate, covered, for several hours.
4. Form the chickpea mixture into balls about the size of walnuts, or use a felafel scoop, available in Middle Eastern markets.
5. Heat 3 inches of oil to 375 degrees in a deep pot or wok and fry 1 ball to test. If it falls apart, add a little flour. Then fry about 6 balls at once for a few minutes on each side, or until golden brown. Drain on paper towels. Stuff half a pita with felafel balls, chopped tomatoes, onion, green pepper, and pickled turnips. Drizzle with tahina thinned with water.
This recipe belongs to Joan Nathan who lived in Israel for three yeas where she worked for former Mayor Teddy Kollek of Jerusalem. She is the author of several cookbooks, contributes articles on international ethnic food and special holiday features to The New York Times, Food Arts, Gormet, and the B'nai B'rith International Jewish Monthly.
10 Aralık 2006
Band-O-Neon Orquesta Tipica de Tango İzlenimlerim
- Ekşi Sözlük ne demiş:
9 Aralık 2006
PATLICANLI SAKSI KEBABI / EGGPLANT KEBAB STUFFED WITH MEAT
- Malzemeler:
2 kg kemer patlıcan
1 kg yumuşak kuşbaşı et
2 yemek kaşığı sıvı yağ
3 adet çarliston biber
1 adet büyük soğan
Karabiber, tuz
2 kaşık un
1 su bardağı süt
40 g tereyağı
300 g bezelye
150 g kaşar peynir
- Yapılışı:
- EGGPLANT KEBAB STUFFED WITH MEAT AND BESHAMEL SAUCE
- Ingredients:
2 kg eggplant
1 kg cubical chopped meat
3 green peppers
1 big onion
2 tbsp olive oil
Salt and pepper
2 tbsp flour
1 cup milk
40 g butter
300 g peas
150 g cheese (melty)
- How to do:
Peel the eggplants as you see in the photo above. Carve inside and put in the salty water for 15 minutes. Then fry them in the vegetable oil. Then cook the chooped meat in a frying pan. Add the chopped onion, green pepper, salt and pepper. Prepare beshamel sauce. You can find the recipe for it under "Main Courses with Chicken"- Mushroom Chicken with Beshamel Sauce. Now fill inside the fried eggplants with the meat you cook. Then fill with peas and then with beshamel sauce. Finally add metly cheese on top. Bake for 30 degrees at 200 degress.
8 Aralık 2006
SEBZELİ ve YER FISTIKLI PİLAV / RICE WITH VEGETABLES and PEANUT
- Malzemeler:
1 su bardağı jasmine pirinç
3 yemek kaşığı bezelye ( donmuş kullandım)
2 yemek kaşığı mısır (donmuş ya da konserve)
10-15 adet soyulmuş yer fıstığı
3-4 adet yeşil soğan
1 adet havuç
Zeytinyağı
Tuz
- Yapılışı:
- Ingredients:
1 cup jasmine rice
3 tbsp peas
2 tbsp corn
10-15 pcs peanuts
3-4 pcs fresh green onions
1 carrot
Extra virgin olive oil
Salt
- How to do:
Wash the rice and put in the water for 15 minutes. Put extra virgin oil in your rice pot. Peel peanuts and seperate them into two pieces. Add peanuts in the pot and cook ( medium heat) until they get a little bit brownish . Now add the rice and cook until the rice gets transparent. Cut the carrot in very small pieces. Add carrot, corn and peas into the pot. Add enough water . After you switch off the cooker, add the onions and wait for 15 minutes before you serve.
EŞİNİZE, AİLENİZE SÜPRİZ YAPIN! MAKE A SURPRISE FOR YOUR FAMILY!
Bir süredir yiyecek alışverişimi sanal marketten yapıyordum ancak sürekli yanlış malzemeler getiriyorlar. Gerçi sonra değiştiriyorlar ama benim şansımdan mıdır nedir, mutlaka ya eksik ya da yanlış. Bu yüzden bugün alışveriş için markete gittim. Döndüğümde akşam yemeği için eşime sürpriz yapmaya karar verdim. Genelde mutfaktaki küçük masamızda yemeklerimizi yeriz. Bu akşam salonumuzdaki büyük masayı hazırladım. Bu fikir aklıma biraz geç geldiği için pek uyumlu bir menü hazırlayamadım ama sevgili Mehmet'i şaşırttım ve ayrıca pek de sevindi. Istanbul gibi yaşanması gün geçtikçe zorlaşan bir metropolde sanırım hepimizin böyle küçük hoşluklara ihtiyacı var. İşte menü:
1- Mısır Çorbası
2- Ekşili zeytinyağlı pazı
3- Biberiye ve soğanda marine edilmiş kızartılmış biftek
4- Sebzeli ve yer fıstıklı pilav
5- Vişneli Tart
- Sayın Ahmet Kutman'ın şöyle bir demeci olmuş:
Kalecik karası yapı olarak, kırmızı meyve ve çiçek aromalarınca zengin, yıllandırmaya çok da elverişli olmayan, ince yapılı zarif şaraplar veriyor. Genellikle av etleri ve peynir tabağı ile uyumu mükemmel. Güçlü yapıdan çok, kompleks aroma yapısı ile ilgi çekiyorSon yıllarda ülkemizde giderek şaraplık üzüm çeşitleri sorgulanır oldu. Bu bir bakıma önemli bir gelişme. Ancak herkesin bu sorgulamayı kendi köşesinde, işin içine kişisel zevklerini katarak yapmasını saygıyla karşılıyorum. Şüphesiz zevkler ve renkler tartışılmaz. Herkesin beğenisi sadece şarap için değil, hemen her üründe birbirinden farklı. Ancak, şarap veya herhangi bir ürün hakkında gerçek anlamda yorum yapmak için, bu ürünü çok yakından tanımak ve hatta iç içe yaşamak gerekir.Konuyu şarap açısından ele aldığımızda, öncelikle kişinin üzümü ve şarabı iyi tanıması, bunun yanında şarap teknolojisini bilmesi, tadım hakkında yeterli bir eğitim görmesi ve de profesyonelce şarap üretiminde bulunması gerekir. Bütün bu özelliklere sahip olan kişinin de, sonuçta sübjektif bir yanı da olan tadım ve sonuçtaki yorumunda temkinli olması, yüzde yüz bilimsel olarak desteklenebilecek verilerle hareket etmeden kesin hükümlere varmaması gerekir. Aksi takdirde tadım ve yorum, o kişiye ait olur ya da yanlış bilgilerle, yanlış yönlendirmeler oluşur. Sonuçta şarap sevgisi, sadece ilgi ile gelişir mi?Tüketici şaşkın Kalecik karası da giderek üzerinde fazlasıyla spekülasyon yapılan, kimi zaman göklere çıkarılan, kimi zaman da yok canım, fazlasıyla abartılıyor; aslında büyük özellikleri olan bir çeşit değil denilip geçilen bir çeşit...Amatör tüketici şaşırmış durumda, kime nasıl inanacağını da bilemiyor. Öncelikle her Kalecik karası iyi mi? Bir şarabın belli bir üzüm çeşidinden üretilmiş olması tek başına kalite için yeterli mi gibi birçok sorunun tam yanıtını bulamıyor. Oysa Avrupa'da profesyonel üreticilerce veya bu konuda profesyonel eğitim almış kişilerce doğru bir şekilde bilgilendiriyor. Burada bilgilendirme kelimesinin altını çizerek kullanıyorum. Ülkemizde ise bu kelimenin yerini çoğunlukla yönlendirme alıyor. Bazen olumlu yönde, kültürü artıran, şarap sevgisine çok şey katan yorumlar yapılırken, maalesef yönlendirme her zaman doğru yönde olmuyor. Rahmetli Uğur Mumcu'nun bilgi sahibi olmadan... diye başlayan veciz sözü her zaman doğru çıkıyor.Kalecik karası ile gerçek anlamda tanışmamız, Kavaklıdere Şarapları A.Ş.'de üretim yetkilisi olarak çalışmaya başladığım 1988 yılında başladı. 1989 yılında ilk kez birlikte çalıştığım Fransız şarap uzamanı danışmanımız Monsieur Jacques LAFFORT usta ile birlikte ilk tek çeşit (monosepaj) örneği piyasaya sunduk. Ancak, daha öncesinde, Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesi'nin, Kalecik bağları ve şarapları ile ilgili çalışmalarını vurgulamadan geçemeyeceğim. Aksi durumda, bugün sofralarımızda zevkle yudumladığımız, güzelim şarapları hiç tanıyamayacaktık. Çünkü, geçtiğimiz yüzyılda Avrupa bağlarını ciddi ölçüde tehdit eden filoksera (asma biti) bu 1900'lü yılların ortalarından sonra, bizim Anadolu'ya özgü bu güzelim karamızı da bitirecekti. 1970'li yıllardan itibaren Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesi'nin çalışmaları sayesinde çeşit yeniden hayata döndürüldü.Sonrasında da Kavaklıdere Şaraplarında çalışırken bu özel çeşidin güzelliğini keşfettik ve üzerine eğildik. 1990'lı yıllardan itibaren, giderek yaygınlaşan ve sevilen 'Kalecik karası' şarabı günümüzün aranılan şarabı haline geldi. Şarap üretimi yapılan her yerde yetiştirilmeye başlandı. Karşımıza artık sadece Kalecik kökenli değil, Ege, Kapadokya, Trakya kökenli 'Kalecik karası' şarapları da çıkmaya başladı. Ancak, her bölgenin şarabı birbirinden farklı. Kanımca, henüz hiçbir bölge orijinal yöre şarabının düzeyine ulaşılamadı. Burada, kuşkusuz çeşidin yöreye adaptasyonu önemli. Daha doğru bir değerlendirme ise; ancak eşit koşullarda her bölgeden gelen üzümler paralel işlenirse yapılabilir.Av ile çok uyumluKalecik karası yapı olarak, kırmızı meyve ve çiçek aromalarınca zengin, yıllandırmaya çok da elverişli olmayan, ince yapılı zarif şaraplar veriyor. Genellikle av etleri ve peynir tabağı ile uyumu mükemmel. Güçlü yapıdan çok, kompleks aroma yapısı ile ilgi çekiyor. İyi yıllarda üst düzeyde örnek veriyor. Bugüne kadar çıkan en iyi Kalecik karası örneği, kuşkusuz Jacques usta ve kıymetli arkadaşım ve meslektaşım Rıza Erdem ile birlikte ürettiğimiz 1989 ürünü Kavaklıdere Kalecik Karası şarabı idi. Zaten büyük süksesini de bu ürünle yaptı. 1996 Kavaklıdere Kalecik Karası da üst kalitede bir örnekti. Ancak, maalesef bu örnekler artık zamanlarını aştılar. Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesi'nde de ilginç örnekler yakaladık. Fakat her zaman aynı düzeyi yakalamak güç. Melen şarapları da zaman zaman Melencik ile iyi örnekler yakalıyor. Sonuç olarak endüstriyel boyutta şarap yapmak bir sanat, güç ve zahmetli iş. Bu iş lafla, sözle de olmuyor. Şaraptan anlamak da mutlaka asgari bir mesleki bilgi ve birikim gerektiriyor.1970'te yeniden hayata döndü
Geçtiğimiz yüzyılda Avrupa bağlarını tehdit eden filoksera (asma biti) 1900'lü yılların ortalarından sonra Anadolu'ya da sıçradı.
7 Aralık 2006
PANCAR TURŞULU MEVSİM SALATASI / BEETROOT SEASONAL SALAD
- PANCAR TURŞULU MEVSİM SALATASI
- Malzemeler:
6-8 yaprak kıvırcık
2-3 adet yeşil soğan
3 adet salkım domates
Mısır
Kırmızı pancar turşusu
Zeytinyağı, tuz, balsamik sirke
- Yapılışı:
6 Aralık 2006
TANGO USTALARINA SAYGI / Band-O-Neon Orquesta Típica de Tango
TARÇINLI RULO / CINNAMON ROLLS
Hamuru ekmek yapma makinamda yoğurdum. Ekmek yapma makinamı her geçen gün daha çok seviyorum. Basit bir mekanizması var , fiyatı ucuz ve fonksiyonel.
Hamur için:
1 paket instant maya
1 su bardağı süt
1/2 su bardağı toz şeker
1 çay kaşığı tuz
2 yumurta
2 çorba kaşığı margarin ya da tereyağı
4 su bardağı un
İçi için:
1 su bardağı esmer şeker
2 tatlı kaşığı tarçın
30 g tereyağı ya da margarin (erimiş)
Sosu için:
50 g taze peynir
Bir fiske tuz
1 paket vanilya
100 g tereyağı
1 çay bardağı süt
For the dough:
1 pack or tbsp instant yeast
1 cup milk
1/2 cup granulated sugar
2 tbsp butter or margarine
2 eggs
4 cups flour
Filling:
3 tea spoons cinnamon
1 cup granulated brown sugar
30 g butter or margarine (melted)
Icing:
100 g butter or margarine
50 g fresh cheese
1 pack vanilla
1 flick salt
50 ml milk
4 Aralık 2006
HAMSİLİ PİLAV / ANCHOVY RICE
- Malzemeler:
1 kilo ayıklanmış ve kılçıkları çıkarılmış hamsi
2 çorba kasesi pirinç
1 su bardağı zeytinyağı
2 adet orta boy soğan
Avuç dolusu maydanoz
Avuç dolusu dereotu
40 g çam fıstığı
Yarım limon
Avuç dolusu çekirdeksiz kuru üzüm ( dileyen kuş üzümü kullanabilir)
Tuz, şeker, yenibahar, tarçın, karabiber
- Yapılışı:
This type of rice is very traditional and popular in Black Sea region in Turkey. To see some photos and to learn more about Black Sea , Turkey :
http://www.letsgoturkey.com/photogallery/blacksea.asp
1 kg anchovy (boneless, cleaned)
500 g Baldo rice ( or any other but not jasmin)
2 medium onions
1 cup extra virgin olive oil
Handful parsley
Handful dill
40 g pine kernels
Half lemon
Handful dried grapes (without seed)
Salt, sugar,pepper,cinnamon, allspice
3 Aralık 2006
MANTI / MINCE MEAT PASTRY WITH GARLIC and YOGHURT
- Malzemeler:
Hamur için:
400 g un
1 yumurta
Tuz ve su
İçi için:
150-200 g kıyma
1 küçük kuru soğan
6-7 adet maydanoz
Karabiber, tuz
1 tatlı kaşığı domates salçası
Sosu için:
50 g tereyağı
1 yemek kaşığı domates salçası
Kırmızı pul biber, tuz ve kuru nane
Sarımsaklı yoğurt
Yapılışı:
- MINCE MEAT PASTRY WITH GARLIC & YOGHURT
A very traditional Turkish pastry.
- Ingredients:
- For the dough:
400 g flour
1 egg
Salt and water
- For inside staff:
150-200 g mincemeat
1 small onion
6-7 leaves parsley
1 tea spoon tomato paste
Salt & pepper
- For the sauce:
50 g butter
1 tbsp tomato paste
Red pepper, salt, peppermint
3 garlic cloves and yoghurt
- How to do:
Prepare the dough. Add the egg to the flour and salt. Add water until you get a strong dough. Divide it into three pieces and let them rest when you fix the inside staff. Don't forget to cover the dough with a humid towel. Otherwise when it takes reaction with the air, your dough can get extremely harsh.
Slice onion in small pcs as you can. Add the mince meat, tomato paste, pepper and salt and sliced parsley. Knead like a dough and interior staff is ready.
Now roll out each dough with the rolling-pin as much as thin and wider as you can. Sprinkle some flour on the table and on the dough when you roll out. After you get a wide and thin rolled dough, cut it vertically and horizontally by a dough cutting tool and get squares each 3 cm by side. Put enough staff on each square dough ans then fold up from each corner. In other words, gather each four corners in the middle of the square and on the mincemeat staff. If there arae small spaces press them by your finger and try to get a small closed square with four corners like a package or bundle. After you finish all the dough, boil 3 .lt water in a deep and wide pot. Add some vegetable oil and salt. When the water gets boiled, throw the small pastry inside and boil until they get cooked. Meanwhile prepare the sauce. Melt the butter in a sauce pan. Add the red pepper, salt and peppermint. Mix and heat up for 3-5 minutes.
Peel the garlic cloves and crush them with salt and then add to yoghurt. Now take out the pastry from the boiling water by perforated ladle and into the serving plate. Add yoghurt with garlic and finally sprinkle the sauce. A great taste.
KABAK TATLISI / PUMPKIN DESSERT
- İşte balkabağı tatlısı. Bundan önce yayımladığım balkabaklı tartölet tarifimde tatlının tarifini de vermiştim. Evde tartölet kalmadı. Dün kalan iki tanesini de kayınvalideme götürdüm, pek beğendi.
- This is pumpkin dessert which is also very common in Turkish Cuisine and can be found in many restaurants in Istanbul. I already published the recipe in the pumpkin tartolette post.
1 Aralık 2006
BALKABAKLI TARTÖLET / PUMPKIN TARTOLETTE
BALKABAKLI TARTÖLET
Malzemeler:
8 dilim balkabağı
3 su bardağı toz şeker
4-5 adet çubuk tarçın
7-8 adet karanfil
Bir avuç dolusu ceviz içi
- Hamur için:
150 g margarin ya da tereyağı
1 yumurta
250 g un
2 paket vanilya
1 paket kabartma tozu
75 g pudra şekeri
1 kahve fincanı(küçük boy) süt
- Krema için:
4 yemek kaşığı şeker
1 su bardağı süt
1 fincan likör ( ben gene Amaretto kullandım)
50 g margarin veya tereyağı
1 çorba kaşığı nişasta
Yapılışı:
PUMPKIN TARTOLETTE
Ingredients:
- For the dough:
- For the cream:
- How to do: